Kokoro Connect (light novel), vol. 1
My rating: 4 of 5
The five members of the Cultural Research Club were pretty much thrown together into this nonsensical club through a variety of circumstances, but in spite of that they generally have fun together. But Taichi, Iori, Inaba, Aoki, and Yui get to know each other in ways they never expected when an unexplained phenomenon strikes their club. In short, they find that their personalities (memories? souls? essences?) will randomly switch between the bodies of other club members. It’s so ridiculous that it’s hard for even them to believe at first. Certainly it’s not something they could even try to explain to parents or teachers–what could they possibly say? Thus, they make the best of the situation, but even with the greatest care they can take any number of deep secrets are inevitably going to be revealed. Will it even be possible to look each other in the eye with all that’s happening?
I really enjoyed the first volume of the Kokoro Connect light novel. I’d heard so many good things about the anime that I really wanted to read the original story, and it was definitely worthwhile. At first it seems like a silly (in a good sense) high-school story–people with overdone characters, lots of jokes, that sort of thing. And even in the serious parts, some of this atmosphere is preserved. But the fact is that there are serious parts. Anda-sensei tries to really delve into how disconcerting this sort of phenomenon would actually be, how it would affect your very sense of self over time if you kept switching between different bodies, different lives. Although far from perfect, I though this aspect of the story was well considered–it certainly sparks greater consideration in the reader. The characters–besides just being great characters–are well suited for this particular story I think; in any case I enjoyed them. If you enjoy light novels that mix high-school antics with serious psychological and philosophical considerations, Kokoro Connect Hito Random might be a fun read for you.
Note: I have to confess, I read the fan translation from Baka-Tsuki for this one. I’m longing for (and actively working towards) the day when I can read the original Japanese novel, but I’m not there yet. Although the translation here is a smidge rough in a few places, overall it’s quite readable, and the translators do a lot to make the “someone in someone else’s body” thing actually readable. I’m still holding out hope that Kokoro Connect will get an official English translation, especially since the manga has been released.